The term kushta (calcined product) is employed for a dosage form that is a blend of metals, metallic oxides, non-metals and their compounds, used in small quantity and one that is immediately effective. These systems use mineral preparations mostly in calcined forms: Bhasmas in Ayurveda, Kushtas in Unani-Tibb, and Parpams in Siddha. Although this thesis frequently uses Arabic references, all quotes have been translated by this author, all technical terms have been explained in a glossary, and the main Muslim figures that appear in this thesis have been given short biographies in an appendix.There are three principal systems of medicine practiced in India: Ayurveda, Siddha, and Unani-Tibb. The functional grammar underpinnings of House’s model were also shown to be stretched to the limit when subjected to Qur’ānic discourse. The study found that House’s model was able to address many fundamental co-textual factors surrounding the Qur’ānic text-namely the concerns of the ulema-but at the same time failed to capture other, more subtle aspects of this Holy Scripture in translation. The theory is tested for both theoretical relevance and practical adequacy. More specifically, this research asks how adequate one particular translation theory, House (1997), is for tackling the complexities of this unique and interesting field. This research is the first to engage with all three sources for Qur’ān translation: the ulema, translation scholars and linguists, and Qur’ān translators. An attempt is therefore made to re-contextualise Qur’ān translation in pursuit of post-Sausserian relevance. The main idea of this thesis is that Qur’ān translation, as an academic topic of interest, is disconnected from all other areas of translation studies.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
March 2023
Categories |